DIARI ÍNTIM PERÒ PÚBLIC. En aquest blog vull parlar sobre les coses que observo i em preocupen, perquè les estimo: el temps que són els dies que passen i cal aprofitar; les persones que es creuen amb mi; i, finalment, els països, pobles, indrets, racons... que descobreixo poc a poc. Nascut el 1976, soc Professor de Ciencia Política a la Universitat Rovira i Virgili (URV) de Tarragona. Tambe soc Regidor i Portaveu del Nou Moviment Ciutada (NMC) a l'Ajuntament de Cambrils.
Mostrando entradas con la etiqueta POESIA. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta POESIA. Mostrar todas las entradas
domingo, 17 de noviembre de 2013
LLIBRE DE POEMES I GRAVATS
POEMES D'OLIVER KLEIN I GRAVATS D'IGNASI LLORENS
Exemplar: 3/6.
Dedicatòries:
Per l'Oliver; Ignasi.
Per a totes les persones que m'estimen i que jo també estimo.
Molt especialment per la meva mare; Oliver.
Treball realitzat al Taller de Gravat i Sistemes d'Estampació
de l'Escola d'Art i Disseny de Tarragona.
La impressió, ofsser manual, ha estat feta sobre paper guarro super alfa.
Com a il.luestració, acompañen al text quatre gravats originals.
El tiratge ha estat limitat a 6 exemplars.
Acabat d'imprimir el mes de Febrer de 1999.
miércoles, 9 de enero de 2013
POESIA DE MARIO BENEDETTI
Defensa de la alegría
Defender la alegría como una trinchera
defenderla del escándalo y la rutina
de la miseria y los miserables
de las ausencias transitorias
y las definitivas
defender la alegría como un principio
defenderla del pasmo y las pesadillas
de los neutrales y de los neutrones
de las dulces infamias
y los graves diagnósticos
defender la alegría como una bandera
defenderla del rayo y la melancolía
de los ingenuos y de los canallas
de la retórica y los paros cardiacos
de las endemias y las academias
defender la alegía como un destino
defenderla del fuego y de los bomberos
de los suicidas y los homicidas
de las vacaciones y del agobio
de la obligación de estar alegres
defender la alegría como una certeza
defenderla del óxido y de la roña
de la famosa pátina del tiempo
del relente y del oportunismo
de los proxenetas de la risa
defender la alegría como un derecho
defenderla de dios y del invierno
de las mayúsculas y de la muerte
de los apellidos y las lástimas
del azar
y también de la alegría.
martes, 25 de diciembre de 2012
BON ANY 2013 DE LA JOSEFA MENDO
Para toda la Familia de Oliver Klein, de parte de una 90 añera: Feliz Año 2013!
¡¡Pajarito, no de dejes de trinar
Que no se apaguen sus trinos
Que la vida nos alegre
Con tu hermoso trinar!!
¡¡Pajarito, canta, canta,
Que con tu trinar das fuerzas
Para volver a verte volar.
Que tus trinos no se apaguen
Que sea como un mensaje
Que lleves por el Mundo Entero
Como un Cántico de Paz...
Paz para el Mundo Entenro
Que se aproxima unos días
Para toda la Humanidad
De dicha y felicidad.
¡¡Que todo el Mundo gocemos
De esa tan ansiada Paz!!
Paz, Paz y Felicidad
Para todos los seres amados,
Y los pobres que solos
Se suelen encontrar...
Amor Paz y Felicidad.
De parte de Josefa Mendo, 25 de Diciembre del 2012
miércoles, 3 de octubre de 2012
POEMA DE JOSEP PALAU I FABRE (1917 - 2008)
BALADA
Jo em donaria a qui em volgués
com si ni jo me n'adonés
d'aquest donar-me: com si ho fes
un jo de mi que m'ignorés.
Jo em donaria a qui es donés
a canvi meu per sempre més:
que res de meu no me'n quedés
en el no meu que jo en rebés.
Jo em donaria per un bes,
per un de sol, pro que besés
i del besat em desbesés.
Jo em donaria a qui em volgués
com si jo me n'adonés:
com una almina que se'm fes.
(Extret de 'Poemes del Alquimista')
domingo, 30 de septiembre de 2012
PARLO D'UN RIU MÍTIC I REMORÓS
POESIA DE GERARD VERGÉS
Tot sovint penso que la meva infància
té una dolça i secreta remor d'aigua.
Parlo de la verdor d'un delta inmens;
parlo dels vols dels ibis (milers d'ibis
com volves vives de la neu més blanca)
i del flamenc rosat (de l'íntim rosa
d'un pit de noia gairebé entrevist).
I parlo del coll-verd brunzint per l'aire
com la pedra llançada per la fona,
de l'anguila subtil com la serpent,
la tenca platejada de les basses.
Parlo del llarg silenci on es fonien
l'aigua dolça del riu, la mar amarga.
Parlo d'un riu entre canyars, domèstic;
parlo - Virgili amic - de l'horta ufana,
dels tarongers florits i l'api tendre,
de l'aixada i la falç, del gos a l'era.
(Lluny, pel cel clar, va un vol daurat de garses).
Parlo d'un riu antic, solcat encara
pels vells llaguts: els últims, llegendaris
llaguts, tan afuats com una espasa,
i carregats de vi, de llana, d'ordi,
i amb mariners cantant sobre la popa.
Parlo d'un lent crepuscle que posava
or tremolós a l'aigua amorosida,
punts de llum a les ales dels insectes,
solars reflectiments als ponts llunyans.
Dolça remor de l'aigua en el record.
lunes, 7 de mayo de 2012
VIATGE A ÍTACA
“(...) Quan surts per fer el viatge cap a Ítaca,
has de pregar que el camí sigui llarg,
ple d’aventures, ple de coneixences.
Has de pregar que el camí sigui llarg,
que siguin moltes les matinades
que entraràs en un port que els teus ulls ignoraven,
i vagis a ciutats per aprendre dels que saben.
Tingues sempre al cor la idea d’Ítaca.
has d’arribar-hi, és el teu destí,
però no forcis la travessia
és preferible que duri molts anys,
que siguis vell quan fondegis l’illa,
ric de tot el que hauràs guanyat fent camí,
sense esperar que et doni més riqueses (...).”
(Viatge a Ítaca, de Konstantio Cavafis)
lunes, 9 de abril de 2012
PUBLICACIÓN EN ISBN ONLINE
Ficha del libro: Viure la poesia
Título:
Viu la poesía : la vida no té un sol color
ISBN:
978-84-933088-0-3
Autor/es:
Neus Bosquet Pujol (1951- )
Oliver Klein Bosquet (1976- )
Editorial:
Bosquet Pujol, Neus
Materias del libro:
Publicaciones infantiles en general. Libros infantiles y juveniles.
Primera Edición
Fecha de edición:
Junio de 2003
Precio:
8,00 Euros
Descripción:
52 p. il. col. y n. 24x17 cm
Título:
Viu la poesía : la vida no té un sol color
ISBN:
978-84-933088-0-3
Autor/es:
Neus Bosquet Pujol (1951- )
Oliver Klein Bosquet (1976- )
Editorial:
Bosquet Pujol, Neus
Materias del libro:
Publicaciones infantiles en general. Libros infantiles y juveniles.
Primera Edición
Fecha de edición:
Junio de 2003
Precio:
8,00 Euros
Descripción:
52 p. il. col. y n. 24x17 cm
sábado, 10 de diciembre de 2011
HOMENAJE A TOMÁS SEGOVIA
Lo que tengo
Siempre me canso de contar
Antes de contemplar el inventario
De todo lo que tengo
Tantos amaneceres y crepúsculos
Y algunas noches calladas
Tantos árboles por todo el mundo
Casi todos con pájaros
Tantas delicias para el tacto y para el ojo
Y el oído hasta donde todavía me llega
Para el olfato y el taimado gusto
Y tantas horas para estar despierto
Y otras para soñar dormido
Y tantos días con sus noches
Como el fiel renovarse de las olas
Todo eso tengo y además
La mujer que me tiene".
(poeta hispano-mexicano, desaparecido en Noviembre 2011)
Siempre me canso de contar
Antes de contemplar el inventario
De todo lo que tengo
Tantos amaneceres y crepúsculos
Y algunas noches calladas
Tantos árboles por todo el mundo
Casi todos con pájaros
Tantas delicias para el tacto y para el ojo
Y el oído hasta donde todavía me llega
Para el olfato y el taimado gusto
Y tantas horas para estar despierto
Y otras para soñar dormido
Y tantos días con sus noches
Como el fiel renovarse de las olas
Todo eso tengo y además
La mujer que me tiene".
(poeta hispano-mexicano, desaparecido en Noviembre 2011)
domingo, 26 de junio de 2011
POESIA DE NIZAR QABBANI PARA NUESTROS TIEMPOS
Notas a pie de página del libro de la derrota (Hawamish 'ala Daftar al-Naksah, 1967)
1. Amigos,
el viejo mundo ha muerto,
muertos están los viejos libros.
Nuestras palabras,agujereadas como un par de zapatos gastados, han muerto.
Muerto está el espíritu que nos llevó a la derrota.
2. Rancia se ha vuelto nuestra poesía.
El cabello de las mujeres, las noches, las cortinas y los sofás se han ajado.
Todo se ha vuelto rancio.
3. Afligido país mío,
en un instante
me has hecho abandonar los poemas de amor
y empezar a escribir con un cuchillo.
4. Las palabras no bastan para expresar lo que sentimos:
deberíamos avergonzarnos de nuestros poemas.
5. Espoleados por la prosopopeya oriental,
por esas fanfarronadas incapaces de matar una mosca,
por los violines y tambores,
fuimos a la guerra
y la perdimos.
6. Más fueertes son nuestros gritos que nuestros actos,
y nuestras espadas, más altas que nosotros,
ésa es nuestra tragedia.
7. Dicho en dos palabras:
nos cubrimos con el manto de la civilización,
pero nuestras almas habitan en la edad de piedra.
8. Los caramillos y las flautas
nunca han ganado las guerras.
9. Quinientas mil tiendas de campaña nuevas
son el precio de nuestra impaciencia.
10. No maldigas a los cielos
si te abandonan,
ni a las circunstancias maldigas.
Dios concede la victoria a Su voluntad.
No es un herrero dedicado a batir espadas.
11. Qué dolor escuchar las noticias de la mañana.
Qué dolor escuchar a los perros que ladran.
12. Los enemigos no cruzaron nuestras fronteras,
se colaron como hormigas por nuestras flaquezas.
13. Cinco mil años hemos pasado
dejándonos crecer la barba
en las cavernas.
Nadie conoce nuestra moneda.
Nuestros ojos dan abrigo a las moscas.
Amigos,
derribad las puertas,
lavaos el cerebro,
lavaos la ropa.
Amigos,
leed un libro,
escribid un libro,
cultivad palabras, granadas y uvas,
navegad hacia el país de las brumas y las nieves.
Nadie sabe que vivís en las cavernas.
Os toman por una especie mestiza.
14. Somos un pueblo de piel dura
y de alma hueca.
Entre sortilegios, partidas de ajedrez
y siestas se nos van los días.
¿Somos la "Nación mediante la que Dios bendijo a la humanidad"?
15. Podríamos haber convertido el petróleo del desierto
en flamígeras dagas de fuego.
Somos la deshonra de nuestros nobles antepasados:
hemos dejado que el petróleo bañe los pies de las furcias.
16. Corremos frenéticos por las calles,
llevando a otros atados y a rastras,
destrozando puertas y ventanas.
Un croar de ranas son nuestras alabanzas,
un croar de ranas, nuestros insultos,
convertimos en héroes a los enanos
y a los héroes en escoria,
si nunca detenernos a pensar.
Reposamos, ociosos,
en las mezquitas,
escribimos poemas,
proverbios,
pidiéndole a Dios la victoria
sobre nuestro enemigo.
17. Si supiera que iba a salir indemne,
me presentaría ante el sultán
y le hablaría así:
"Sultán,
tus perros salvajes me han destrozado la ropa,
tus espías me acosan,
me acosan sus ojos,
sus narices me acosan,
me acosan sus pies,
como la Muerte me acosan.
Interroga a mi esposa
y anota los nombres de mis amigos.
Sultán,
cuando me aproximé a tus murallas
y hablé de mis sufrimientos,
tus soldados me molieron a patadas,
me obligaron a tragarme los zapatos.
Sultán,
has perdido dos guerras.
Sultán,
la mitad de nuestro pueblo no tiene lengua,
¿para qué vale un pueblo sin lengua?
La mitad de nuestro pueblo
como las ratas y las hormigas,
está encerrado entre cuatro paredes".
(...)
1. Amigos,
el viejo mundo ha muerto,
muertos están los viejos libros.
Nuestras palabras,agujereadas como un par de zapatos gastados, han muerto.
Muerto está el espíritu que nos llevó a la derrota.
2. Rancia se ha vuelto nuestra poesía.
El cabello de las mujeres, las noches, las cortinas y los sofás se han ajado.
Todo se ha vuelto rancio.
3. Afligido país mío,
en un instante
me has hecho abandonar los poemas de amor
y empezar a escribir con un cuchillo.
4. Las palabras no bastan para expresar lo que sentimos:
deberíamos avergonzarnos de nuestros poemas.
5. Espoleados por la prosopopeya oriental,
por esas fanfarronadas incapaces de matar una mosca,
por los violines y tambores,
fuimos a la guerra
y la perdimos.
6. Más fueertes son nuestros gritos que nuestros actos,
y nuestras espadas, más altas que nosotros,
ésa es nuestra tragedia.
7. Dicho en dos palabras:
nos cubrimos con el manto de la civilización,
pero nuestras almas habitan en la edad de piedra.
8. Los caramillos y las flautas
nunca han ganado las guerras.
9. Quinientas mil tiendas de campaña nuevas
son el precio de nuestra impaciencia.
10. No maldigas a los cielos
si te abandonan,
ni a las circunstancias maldigas.
Dios concede la victoria a Su voluntad.
No es un herrero dedicado a batir espadas.
11. Qué dolor escuchar las noticias de la mañana.
Qué dolor escuchar a los perros que ladran.
12. Los enemigos no cruzaron nuestras fronteras,
se colaron como hormigas por nuestras flaquezas.
13. Cinco mil años hemos pasado
dejándonos crecer la barba
en las cavernas.
Nadie conoce nuestra moneda.
Nuestros ojos dan abrigo a las moscas.
Amigos,
derribad las puertas,
lavaos el cerebro,
lavaos la ropa.
Amigos,
leed un libro,
escribid un libro,
cultivad palabras, granadas y uvas,
navegad hacia el país de las brumas y las nieves.
Nadie sabe que vivís en las cavernas.
Os toman por una especie mestiza.
14. Somos un pueblo de piel dura
y de alma hueca.
Entre sortilegios, partidas de ajedrez
y siestas se nos van los días.
¿Somos la "Nación mediante la que Dios bendijo a la humanidad"?
15. Podríamos haber convertido el petróleo del desierto
en flamígeras dagas de fuego.
Somos la deshonra de nuestros nobles antepasados:
hemos dejado que el petróleo bañe los pies de las furcias.
16. Corremos frenéticos por las calles,
llevando a otros atados y a rastras,
destrozando puertas y ventanas.
Un croar de ranas son nuestras alabanzas,
un croar de ranas, nuestros insultos,
convertimos en héroes a los enanos
y a los héroes en escoria,
si nunca detenernos a pensar.
Reposamos, ociosos,
en las mezquitas,
escribimos poemas,
proverbios,
pidiéndole a Dios la victoria
sobre nuestro enemigo.
17. Si supiera que iba a salir indemne,
me presentaría ante el sultán
y le hablaría así:
"Sultán,
tus perros salvajes me han destrozado la ropa,
tus espías me acosan,
me acosan sus ojos,
sus narices me acosan,
me acosan sus pies,
como la Muerte me acosan.
Interroga a mi esposa
y anota los nombres de mis amigos.
Sultán,
cuando me aproximé a tus murallas
y hablé de mis sufrimientos,
tus soldados me molieron a patadas,
me obligaron a tragarme los zapatos.
Sultán,
has perdido dos guerras.
Sultán,
la mitad de nuestro pueblo no tiene lengua,
¿para qué vale un pueblo sin lengua?
La mitad de nuestro pueblo
como las ratas y las hormigas,
está encerrado entre cuatro paredes".
(...)
sábado, 25 de junio de 2011
PRIMAVERA ÁRABE EN NIZAR QABBANI
Trilogía de los hijos de las piedras (1988)
Los hijos de las piedras
han desparramado nuestros papeles
han derramado tinta sobre nuestra ropa
se han burlado de la banalidad de los antiguos textos...
Lo verdaderamente importante
es que los hijos de las piedras
nos han traído la lluvia tras muchos siglos de sequía,
nos han traído el sol tras muchos siglos de oscuridad,
nos han devuelto la esperanza tras muchos siglos de derrotas...
Y aún es más importante
que se han rebelado
contra la autoridad de los padres,
ha huído de la Casa de la Obediencia...
Oh, hijos de Gaza,
haced oídos sordos a nuestras retransmisiones,
no nos escuchéis,
somos un pueblo dado a los fríos cálculos,
a las sumas y las restas,
librad vuestras guerras y olvidaos de nosotros,
que somos muertos insepultos,
huérfanos ciegos.
Hijos de Gaza,
no aludáis a nuestros escritos,
no nos leáis,
somos vuestros padres,
no seáis como nosotros.
Somos vuestros ídolos,
no nos adoréis.
Oh, pueblo loco de Gaza,
mil veces loada sea la locura,
la era de la razón política
ha mucho que pereció,
enseñadnos a estar locos.
Los hijos de las piedras
han desparramado nuestros papeles
han derramado tinta sobre nuestra ropa
se han burlado de la banalidad de los antiguos textos...
Lo verdaderamente importante
es que los hijos de las piedras
nos han traído la lluvia tras muchos siglos de sequía,
nos han traído el sol tras muchos siglos de oscuridad,
nos han devuelto la esperanza tras muchos siglos de derrotas...
Y aún es más importante
que se han rebelado
contra la autoridad de los padres,
ha huído de la Casa de la Obediencia...
Oh, hijos de Gaza,
haced oídos sordos a nuestras retransmisiones,
no nos escuchéis,
somos un pueblo dado a los fríos cálculos,
a las sumas y las restas,
librad vuestras guerras y olvidaos de nosotros,
que somos muertos insepultos,
huérfanos ciegos.
Hijos de Gaza,
no aludáis a nuestros escritos,
no nos leáis,
somos vuestros padres,
no seáis como nosotros.
Somos vuestros ídolos,
no nos adoréis.
Oh, pueblo loco de Gaza,
mil veces loada sea la locura,
la era de la razón política
ha mucho que pereció,
enseñadnos a estar locos.
lunes, 31 de enero de 2011
LA VOZ A TI DEBIDA
Poema de Pedro Salinas de 'La Memoria en las manos'
(...)
Recuerdo de una piedra
que hubo junto a un arroyo
y que cogimos distraídamente
sin darnos cuenta de nuestra ventura.
Pero su peso áspero,
sentir nos hace que por fin cogimos
el fruto más hermoso de los tiempos.
A tiempo sabe
el peso de una piedra entre las manos.
En una piedra está
la paciencia del mundo, madurada despacio.
(...)
Se estuvo siempre quieta,
sin buscar, encerrada,
en una voluntad densa y constante
de no volar como mariposa,
de no ser bella, como el lirio,
para salvar de envidias su pureza.
(...)
Ella supo esperar sin pedir nada
más que la eternidad de su ser puro.
Por renunciar al pétalo, y al vuelo,
está viva y me enseña
que un amor deber estarse quizá quieto, muy quieto,
soltar las falsas alas de la prisa,
y derrotar así su propia muerte.
(...)
(...)
Recuerdo de una piedra
que hubo junto a un arroyo
y que cogimos distraídamente
sin darnos cuenta de nuestra ventura.
Pero su peso áspero,
sentir nos hace que por fin cogimos
el fruto más hermoso de los tiempos.
A tiempo sabe
el peso de una piedra entre las manos.
En una piedra está
la paciencia del mundo, madurada despacio.
(...)
Se estuvo siempre quieta,
sin buscar, encerrada,
en una voluntad densa y constante
de no volar como mariposa,
de no ser bella, como el lirio,
para salvar de envidias su pureza.
(...)
Ella supo esperar sin pedir nada
más que la eternidad de su ser puro.
Por renunciar al pétalo, y al vuelo,
está viva y me enseña
que un amor deber estarse quizá quieto, muy quieto,
soltar las falsas alas de la prisa,
y derrotar así su propia muerte.
(...)
domingo, 27 de junio de 2010
HOMENATGE AL POETA SALVADORENY ROQUE DALTON
Eduardo Galeano parla de Roque Dalton
“Roque Dalton hacía reír a las piedras. Era el menos solemne de todos nosotros, y también a la muerte le tomaba el pelo. Así que no voy a ponerme, ahora, a escribir en su memoria una necrológica de cartón húmedo de lágrimas.
La muerte cuando uno se entera con tanto atraso. No vibraron los teletipos de las grandes agencias internacionales para informar del asesinato del poeta.
Estaban ocupadas, supongo, con los percances sentimentales y financieros de Jackie Kennedy o alguna mierda así. Ya se sabe quién maneja la información en América Latina. Las máquinas de mentir no dedicaron ni una línea a la muerte de Roque. Este escritor no había nacido en París, ni había sido bendito en Europa. Venía de un país centroamericano y chiquito, que él llevaba tatuado en todo el cuerpo. Allí acabó acribillado a balazos.
La poesía de Roque era, como él, cariñosa, jodona y peleadora. En la cara y en la poesía de Roque, una guiñada se convertía en un puño en alto. Le sobraba valentía, y por lo tanto no necesitaba mencionar el coraje. Nada más ajeno a la retórica del sacrificio que la obra de este militante que nada ahorró de sí ni quiso nada para sí.
No precisamos ni un minuto de silencio para escuchar su risa clara. Ella suena alto y siempre, matadora de la muerte, en las palabras que nos dejó para celebrar la alegría de creer y darse” (Eduardo Galeano, en Casa de las Américas, La Habana, Cuba, 1976).
“Roque Dalton hacía reír a las piedras. Era el menos solemne de todos nosotros, y también a la muerte le tomaba el pelo. Así que no voy a ponerme, ahora, a escribir en su memoria una necrológica de cartón húmedo de lágrimas.
La muerte cuando uno se entera con tanto atraso. No vibraron los teletipos de las grandes agencias internacionales para informar del asesinato del poeta.
Estaban ocupadas, supongo, con los percances sentimentales y financieros de Jackie Kennedy o alguna mierda así. Ya se sabe quién maneja la información en América Latina. Las máquinas de mentir no dedicaron ni una línea a la muerte de Roque. Este escritor no había nacido en París, ni había sido bendito en Europa. Venía de un país centroamericano y chiquito, que él llevaba tatuado en todo el cuerpo. Allí acabó acribillado a balazos.
La poesía de Roque era, como él, cariñosa, jodona y peleadora. En la cara y en la poesía de Roque, una guiñada se convertía en un puño en alto. Le sobraba valentía, y por lo tanto no necesitaba mencionar el coraje. Nada más ajeno a la retórica del sacrificio que la obra de este militante que nada ahorró de sí ni quiso nada para sí.
No precisamos ni un minuto de silencio para escuchar su risa clara. Ella suena alto y siempre, matadora de la muerte, en las palabras que nos dejó para celebrar la alegría de creer y darse” (Eduardo Galeano, en Casa de las Américas, La Habana, Cuba, 1976).
lunes, 17 de mayo de 2010
ESMORZAR A LA VORA DE LA MAR, D'IGNASI REVÉS
Esmorzar de forquilla amb els amics Josep Enric Sirvent, Alfonso Muñiz, Jordi Rom, Alfredo Panebianco i Josep Ignasi Revés (el relator)
La mar, a aquella hora del matí, tenia un color blau fort, definit. Se la veia mandrosa i enlluernada. El sol pujava i l’ombra de les barquetes s’escurçava.
Jo m’ho mirava des del restaurant del Club Nàutic, on havia anat a esmorzar. Vaig fer un glop d’un vi negre del Montsant, La Presa, un vi de fina aroma i gust tirant a dolcet. Confesso que, abans d’emprendre la truita de patata, no les tenia totes. Semblava poc feta, i a mi no m’agraden les truites poc fetes, perquè les trobo llefiscoses. Les truites, m’agraden de fetes cap a socarrades. Tot i així, me la vaig menjar. I vaig tenir la grata sorpresa que estava al punt, molt equilibrada. La llesca de pa amb tomata que acompanyava la truita va entrar millor per la vista. I no em va decebre quan la vaig tenir a la boca, perquè combinava una crosta cruixent i bocins de tomata grossos i carnosos.
Vaig repetir sensacions al segon plat. Perquè vaig menjar llonganissa, mitja tomateta a la planxa i fesols. I a mi no m’agraden els fesols, perquè –en efecte- els trobo llefiscosos. Altra vegada vaig quedar-me parat, perquè aquells fesols eren compactes, tenien un punt d’all torrat i eren inesperadament bons.
Sovint diem que hi ha menjars que no ens agraden. Menjars que, per cert, fa anys que no tastem. Alguna vegada hauríem de fer un esforç i tornar-los a provar. Posar en pràctica aquella frase que ens deien els pares i que repetim als nostres fills: “Com saps que no t’agrada si no ho has tastat?” Potser llavors cauríem del cavall, com Sant Pau, i ens replantejaríem els nostres gustos.
S’ha dit molt que, sobre gustos, no hi ha res escrit. Jo, a Cambrils, esmorzant a la vora de la mar, vaig veure que els gustos sempre es poden reescriure.
(Josep Ignasi Revés, dilluns 17 de maig de 2010)
La mar, a aquella hora del matí, tenia un color blau fort, definit. Se la veia mandrosa i enlluernada. El sol pujava i l’ombra de les barquetes s’escurçava.
Jo m’ho mirava des del restaurant del Club Nàutic, on havia anat a esmorzar. Vaig fer un glop d’un vi negre del Montsant, La Presa, un vi de fina aroma i gust tirant a dolcet. Confesso que, abans d’emprendre la truita de patata, no les tenia totes. Semblava poc feta, i a mi no m’agraden les truites poc fetes, perquè les trobo llefiscoses. Les truites, m’agraden de fetes cap a socarrades. Tot i així, me la vaig menjar. I vaig tenir la grata sorpresa que estava al punt, molt equilibrada. La llesca de pa amb tomata que acompanyava la truita va entrar millor per la vista. I no em va decebre quan la vaig tenir a la boca, perquè combinava una crosta cruixent i bocins de tomata grossos i carnosos.
Vaig repetir sensacions al segon plat. Perquè vaig menjar llonganissa, mitja tomateta a la planxa i fesols. I a mi no m’agraden els fesols, perquè –en efecte- els trobo llefiscosos. Altra vegada vaig quedar-me parat, perquè aquells fesols eren compactes, tenien un punt d’all torrat i eren inesperadament bons.
Sovint diem que hi ha menjars que no ens agraden. Menjars que, per cert, fa anys que no tastem. Alguna vegada hauríem de fer un esforç i tornar-los a provar. Posar en pràctica aquella frase que ens deien els pares i que repetim als nostres fills: “Com saps que no t’agrada si no ho has tastat?” Potser llavors cauríem del cavall, com Sant Pau, i ens replantejaríem els nostres gustos.
S’ha dit molt que, sobre gustos, no hi ha res escrit. Jo, a Cambrils, esmorzant a la vora de la mar, vaig veure que els gustos sempre es poden reescriure.
(Josep Ignasi Revés, dilluns 17 de maig de 2010)
martes, 11 de mayo de 2010
LA MAR
“Poesía dedicada a mi primo Oliver”
Misteriosa Mar,
en ti suspiro
gritos de ayuda,
de tu libertad,
se comprende que
el hombre es mar y
que, mar adentro,
el corazón es más cristalino.
¡Cómo te envidio!
¡Te deseo!
Sólo tú sabes
ser mar,
al no presumir
de tu grandeza,
sabemos que eres mar.
(Juan Antonio Bosquet Flores)
(Febrero 2010)
Misteriosa Mar,
en ti suspiro
gritos de ayuda,
de tu libertad,
se comprende que
el hombre es mar y
que, mar adentro,
el corazón es más cristalino.
¡Cómo te envidio!
¡Te deseo!
Sólo tú sabes
ser mar,
al no presumir
de tu grandeza,
sabemos que eres mar.
(Juan Antonio Bosquet Flores)
(Febrero 2010)
miércoles, 5 de mayo de 2010
TRILOGIE FÜR OLIVER
Helena, en Heidelberg
1. Da sitzen wir wieder nebeneinander,
und ich spüre deine Nähe
als Aufforderung,
der Tanz erneut zu beginnen.
Ich sage Dir ein Paar Worte
und gehe fort,
bevor die Musik einsetzen wird
- aus Angst vor der falschen Melodie.
2. Ich habe Dir nicht
alle Worte ingeworfen,
die ich in meinem Ballnetz hatte,
als ich zu Dir kam.
Die, die ich zurückbehalten habe
- es waren Wohe die nichtsgoren -
lepte ich zu Hause in die Kühltruke
und hoffe,
sie irgendwann auftauchen zu müssen.
3. Ich weiss,
wir könnten mehr
miteinander machen, mehr
füreinander empfinden.
Es ist nicht nur die Zeit
die zwischen uns wohnt.
Das hat der Zweifel seine Hütte,
die Angst ihr Haus,
dazwischen is die kauer Sicherheit.
Und es gibt einen Pak,
in dem die Fragezeichenbäume und
Bequemlichkeitsblumen wachsen.
Ich glaube, ich liebe Dich.
(Januar 1998)
1. Da sitzen wir wieder nebeneinander,
und ich spüre deine Nähe
als Aufforderung,
der Tanz erneut zu beginnen.
Ich sage Dir ein Paar Worte
und gehe fort,
bevor die Musik einsetzen wird
- aus Angst vor der falschen Melodie.
2. Ich habe Dir nicht
alle Worte ingeworfen,
die ich in meinem Ballnetz hatte,
als ich zu Dir kam.
Die, die ich zurückbehalten habe
- es waren Wohe die nichtsgoren -
lepte ich zu Hause in die Kühltruke
und hoffe,
sie irgendwann auftauchen zu müssen.
3. Ich weiss,
wir könnten mehr
miteinander machen, mehr
füreinander empfinden.
Es ist nicht nur die Zeit
die zwischen uns wohnt.
Das hat der Zweifel seine Hütte,
die Angst ihr Haus,
dazwischen is die kauer Sicherheit.
Und es gibt einen Pak,
in dem die Fragezeichenbäume und
Bequemlichkeitsblumen wachsen.
Ich glaube, ich liebe Dich.
(Januar 1998)
domingo, 2 de mayo de 2010
DEDICATÒRIA D’IGNASI REVÉS
"Dedicatòria al Llibre “Esmorzars de Lleida”
“A l’Oliver, en etern agraïment al suport, la dedicació i l’amistat demostrada envers un servidor. Desitjo que el retrat que es fa dels menjars d’aquest llibre et faci venir ganes d’anar a afartar-te, per exemple, al Racó de Sarroca. (Desitjo que en gaudeixis de valent).”
(Reus, 25 d’abril del 2009)
“A l’Oliver, en etern agraïment al suport, la dedicació i l’amistat demostrada envers un servidor. Desitjo que el retrat que es fa dels menjars d’aquest llibre et faci venir ganes d’anar a afartar-te, per exemple, al Racó de Sarroca. (Desitjo que en gaudeixis de valent).”
(Reus, 25 d’abril del 2009)
domingo, 18 de abril de 2010
VIVIR ETERNAMENTE
Primer libro publicado por Neus Bosquet Pujol
Dedicatoria de una poeta a su hijo, “que soy yo”.
“A Oliver: con afecto y mucho amor, de su madre, Neus.”
“El rincón de esta dedicatoria estará
lleno de flores, entre ellas mi hijo OLIVER.”
(Extracto del Libro “Vivir Eternamente” de Neus Bosquet Pujol,
Tarragona, 1984)
Dedicatoria de una poeta a su hijo, “que soy yo”.
“A Oliver: con afecto y mucho amor, de su madre, Neus.”
“El rincón de esta dedicatoria estará
lleno de flores, entre ellas mi hijo OLIVER.”
(Extracto del Libro “Vivir Eternamente” de Neus Bosquet Pujol,
Tarragona, 1984)
jueves, 13 de agosto de 2009
AMO, AMAS
Poesia de Ruben Dario: Amo, Amas
Amar, amar, amar, amar siempre, con todo
el ser y con la tierra y con el cielo,
con lo claro del sol y lo oscuro del lodo:
Amar por toda ciencia y amar por todo anhelo.
Y cuando la montaña de la vida
nos sea dura y larga y alta y llena de abismos,
Amar la inmensidad que es de amor encendida
¡y arder en la fusión de nuestros pechos mismos!
(RUBÉN DARÍO, gran poeta de Nicaragua)
Amar, amar, amar, amar siempre, con todo
el ser y con la tierra y con el cielo,
con lo claro del sol y lo oscuro del lodo:
Amar por toda ciencia y amar por todo anhelo.
Y cuando la montaña de la vida
nos sea dura y larga y alta y llena de abismos,
Amar la inmensidad que es de amor encendida
¡y arder en la fusión de nuestros pechos mismos!
(RUBÉN DARÍO, gran poeta de Nicaragua)
lunes, 27 de julio de 2009
"DEDICADA AL PUEBLO PALESTINO"
TODO OSCURO; TODO NEGRO; TODO MUERTE; TODO MIEDO.
EL SOL TRISTE ESTÁ; SE TIÑÓ DE LUTO POR SU AMIGO EL MAR.
AQUÍ YA NO CRECEN LAS PLANTAS.
Los animales mueren, los pájaros ya no cantan. Los niños no saben jugar, van al colegio para aprender a matar. Nada es lo que parece: el malo reza, la muerte crece. El fuego hiela, el hielo quema. Un Dios que invita a matar no puede ser un Dios de verdad. Los campos sembrados de muertos, de cuerpos y caras cubiertas, para ocultar los horrores del desierto marcados en sus párpados yertos. Sólo los disparos rompen el silencio que los hombres oyen callados en espera del momento. ¿Y luego, qué? Luego ya nada (yo agoté cualquier esperanza). Nada, nada, nada, deshelará jamás la tierra helada. No sirven canciones, ni huelgas de camiones, no sirven parlamentos para hacer vivir a muertos.
¡NO SIRVEN PARLAMENTOS PARA HACER VIVIR A MUERTOS!
(AAMOU AMINE, Abril del 2002)
EL SOL TRISTE ESTÁ; SE TIÑÓ DE LUTO POR SU AMIGO EL MAR.
AQUÍ YA NO CRECEN LAS PLANTAS.
Los animales mueren, los pájaros ya no cantan. Los niños no saben jugar, van al colegio para aprender a matar. Nada es lo que parece: el malo reza, la muerte crece. El fuego hiela, el hielo quema. Un Dios que invita a matar no puede ser un Dios de verdad. Los campos sembrados de muertos, de cuerpos y caras cubiertas, para ocultar los horrores del desierto marcados en sus párpados yertos. Sólo los disparos rompen el silencio que los hombres oyen callados en espera del momento. ¿Y luego, qué? Luego ya nada (yo agoté cualquier esperanza). Nada, nada, nada, deshelará jamás la tierra helada. No sirven canciones, ni huelgas de camiones, no sirven parlamentos para hacer vivir a muertos.
¡NO SIRVEN PARLAMENTOS PARA HACER VIVIR A MUERTOS!
(AAMOU AMINE, Abril del 2002)
martes, 5 de mayo de 2009
NICARAGUA
He estat quatre vegades a Nicaragua, sobretot al Barri de San Judas de Managua, després a la Comunitat de Chagüite Blanco, al Municipi de La Trinidad (Departament d'Estelí), i més tard a la Universitat Centreamericana, l'anomenada UCA, com a professor visitant. Aquest vol ser un homenatge a aquest petit país en lletra del seu poeta més universal, Félix Rubén García Sarmiento, més conegut com a Rubén Darío.
AMO, AMAS
Amar, amar, amar, amar siempre, con todo
el ser y con la tierra y con el cielo,
con lo claro del sol y lo oscuro del lodo:
Amar por toda ciencia y amar por todo anhelo.
Y cuando la montaña de la vida
nos sea dura y larga y alta y llena de abismos,
Amar la inmensidad que es de amor encendida
¡y arder en la fusión de nuestros pechos mismos!
(RUBÉN DARÍO)
AMO, AMAS
Amar, amar, amar, amar siempre, con todo
el ser y con la tierra y con el cielo,
con lo claro del sol y lo oscuro del lodo:
Amar por toda ciencia y amar por todo anhelo.
Y cuando la montaña de la vida
nos sea dura y larga y alta y llena de abismos,
Amar la inmensidad que es de amor encendida
¡y arder en la fusión de nuestros pechos mismos!
(RUBÉN DARÍO)
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)